Klicka på bilden, för att se hela bilden
FAKTA
Förlag: Modernista
Originaltitel: More About Paddington
Illustrationer: Peggy Fortnum
Översättning: Ingrid Warne
Serie: Paddington
Läsålder: 6-9 år
Genre: Klassisk skönlitteratur
Antal sidor: 142
Format: Inbunden
Utgivningsdatum (nyutgåva): 2020-05-07
Paddington är en tidlös liten favoritbjörn med charm, humor, vänlighet och stor aktualitet. I den första boken om Paddington kommer den lille björnen som flykting till London, och har en likadan lapp runt halsen som de barn som fick fristad i England under andra världskriget.
Paddington kombinerar den främmande fågelns nyfikenhet inför allt typiskt brittiskt med ett barns nyfikenhet och upptäckarglädje inför världens mångfald och möjligheter.
Född med fan-tass-tisk tur
Familjen Brown tar hand om den lille björnen och barnen i familjen, Judy och Jonathan, fungerar ofta som Paddingtons guider och beskyddare. Barnen tilldelas alltså samma närapå allvetande beskyddarroll som Christopher Robin i böckerna om Nalle Puh – fast Paddington är ingen leksaksbjörn, utan en levande varelse med en oförliknelig förmåga att trassla till det och komma i knipa – men även men en osannolik tur när det gäller att ta sig ur många kniviga knipor.
Avslutade små äventyr
Det utmärkta med Paddington som kapitelbok är att varje kapitel är ett avslutat äventyr i sig. Som fungerar att läsa om och om igen. I Mer om Paddington finns allt från Paddingtons äventyr som fotograf och detektiv, till ett par avslutande charmiga juläventyr. I den här samlingen ingår originalberättelserna: A Family Group (Paddington försöker göra karriär som fotograf), A Spot of Decorating (Paddington smittas av inredningstrenden), Paddington Turns Detective (Paddington som Sherlock Holmes, med förstoringsglaset i högsta hugg, undersöker köksträdgården där Mr Browns finaste pumpa, som skulle vinna pris i den stora tävlingen, har försvunnit … Vem är skyldig? En avundsjuk konkurrent?), Paddington and the Bonfire (Det har blivit höst och november, och det är dags att fira Guy Fawkes), Trouble at No.32 (Den första snön har kommit – och en snögubbe förvandlas till en snöbjörn), Paddington and the Christmas Shopping(Jultrassel med Paddington på jakt efter de perfekta julklapparna), Christmas (Vad tycker familjen Brown om sina presenter? – Och vad får Paddington?).
Bond tar temperaturen på inredningsvurmen
A Spot of Decorating (i svensk översättning Paddington målar) fångar på pricken hur lättsamt man brukar framställa “interior decorating” i alla gör-det-själv program och tidningar … Det är mycket mer än att måla! Interiördesign och renovering och “decorating” har även hunnit bli en svensk modefluga, och många är de förhoppningsfulla gör-det-självare som upptäcker att det inte är så lätt att leka Ernst Kirchsteiger på hemmaplan. Speciellt när man inte har någon backup backstage av ett helt TV-team … Och att få hemmet att se ut som ett helsidesuppslag i ett glossigt magasin, där sofforna är vita och fläckfria, och limefrukterna i skålen ständigt färska och gröna, och snittblommorna aldrig slokar? Glöm det!
Tapetsering som går helt uppåt-väggarna fel …
Mr Brown har i alla fall gått på inredningstrenden och tror att han ska kunna göra om hemma alldeles själv, utan professionell hjälp. Paddington smittas också av denna trendiga entusiasm och beslutar sig för att göra om ett helt rum alldeles själv … Men när han ska tapetsera går det helt uppåt väggarna åt pipsvängen fel! När han är klar kommer han på att rummet inte längre har någon dörr …
Mer om Paddington bjuder på stor igenkänning i äventyren och det är intressant att kontrastera att de äventyr som driver med för tiden aktuella trender – deckare, konstnärlig fotografering, gör-det-själv och inredningsdesign … fortfarande i hög grad är aktuella!
Ärtor och pumpor – vad är störst?
En rolig sak gällande översättningen – i original odlar Mr Brown pumpafrukter – olika typer av pumpor, courgettes, squashfrukter, zucchino … det är sådant man brukar tävla med på olika trädgårdsdagar och utställningar runt om i Storbritannien. I översättningen odlar Mr Brown ärtor.
“Herr Brown hade pysslat om sina ärtor i flera veckor nu. Han hade vattnat dem både morgon och kväll, och varje dag hade han mätt dem för att se hur mycket de hade växt. Han ville så gärna vinna första pris för dem på den stora utställningen.”
Det vore väldigt roligt att se hur översättaren hade tänkt sig en tävling där alla tävlar om vem som har störst ärta istället för störst typ av pumpafrukt i olika klasser! Ibland får man med lite ofrivillig humor i översatta versioner.
Visst, trädgårdsfolk är kända för att vara excentriska när det gäller sina växter, men att mäta storleken på sina ärtor är lite överkurs även för hardcore trädgårdsentusiaster. Dessutom ligger ärtorna i ärtbaljor – och man måste förstöra ärtbaljan och växtprocessen för att mäta “störst ärta” … medan det är mycket lätt att varje dag mäta alla olika typer av frukter inom pumpasläktet.
Med förkärlek för marmeladmackor
Paddington hade förmodligen föredragit en apelsinodling i trädgården, för att göra egen marmelad … !
Mer om Paddington besitter en tidlös charm och humor – och Paddington själv besitter en tidlös vänlighet – och kärlek till marmeladmackor.
Den här nyutgåvan av Mer om Paddington innehåller Peggy Fortnums hyllade och älskade originalillustrationer. Paddington fångas i så många ögonblicksbilder med all sin charm, klurighet och sällsynt humoristiska överlevnadsförmåga.
Skriven 2020-09-12
Läs mer om boken här